Published Works | Der Fall Wagner | The Case of Wagner | Dual Text: Teil 9 / Part 9 © The Nietzsche Channel
Der Fall Wagner
Vorwort
Teil 1Teil 2
Teil 3Teil 4
Teil 5Teil 6
Teil 7Teil 8
Teil 9Teil 10
Teil 11Teil 12
Nachschrift
Zweite Nachschrift
Epilog
 
 
The Case of Wagner
Preface
Part 1Part 2
Part 3Part 4
Part 5Part 6
Part 7Part 8
Part 9Part 10
Part 11Part 12
Postscript
Second Postscript
Epilogue
 

COPYRIGHT NOTICE: The content of this website, including text and images, is the property of The Nietzsche Channel. Reproduction in any form is strictly prohibited. © The Nietzsche Channel.

Der Fall Wagner
Ein Musikanten-Problem.

1888.

The Case of Wagner
A Musician's Problem.

1888.

9 9

Auch im Entwerfen der Handlung ist Wagner vor Allem Schauspieler. Was zuerst ihm aufgeht, ist eine Scene von unbedingt sichrer Wirkung, eine wirkliche Actio [Anmerkung] mit einem hautrelief der Gebärde, eine Scene, die umwirft—diese denkt er in die Tiefe, aus ihr zieht er erst die Charaktere. Der ganze Rest folgt daraus, einer technischen Ökonomik gemäss, die keine Gründe hat, subtil zu sein. Es ist nicht das Publikum Corneille's, das Wagner zu schonen hat: blosses neunzehntes Jahrhundert. Wagner würde über "das Eine, was noth thut" ungefähr urtheilen, wie jeder andre Schauspieler heute urtheilt: eine Reihe starker Scenen, eine stärker als die andre—und, dazwischen, viel kluge Stupidität. Er sucht sich selbst zuerst die Wirkung seines Werkes zu garantiren, er beginnt mit dem dritten Akte, er beweist sich sein Werk mit dessen letzter Wirkung. Mit einem solchen Theaterverstande als Führer ist man nicht in Gefahr, unversehens ein Drama zu schaffen. Das Drama verlangt die harte Logik: aber was lag Wagnern überhaupt an der Logik! Nochmals gesagt: es ist nicht das Publikum Corneille's, das er zu schonen hatte: blosse Deutsche! Man weiss, bei welchem technischen Problem der Dramatiker alle seine Kraft ansetzt und oft Blut schwitzt: dem Knoten Nothwendigkeit zu geben und ebenso der Lösung, so dass beide nur auf eine einzige Art möglich sind, beide den Eindruck der Freiheit machen (Princip des kleinsten Aufwandes von Kraft). Nun, dabei schwitzt Wagner am wenigsten Blut; gewiss ist, dass er für Knoten und Lösung den kleinsten Aufwand von Kraft macht. Man nehme irgend einen "Knoten" Wagner's unter das Mikroskop—man wird dabei zu lachen haben, das verspreche ich. Nichts erheiternder als der Knoten des Tristan, es müsste denn der Knoten der Meistersinger sein. Wagner ist kein Dramatiker, man lasse sich Nichts vormachen. Er liebte das Wort "Drama": das ist Alles—er hat immer die schönen Worte geliebt. Das Wort "Drama" in seinen Schriften ist trotzdem bloss ein Missverständniss (—und eine Klugheit: Wagner that immer vornehm gegen das Wort "Oper"—); ungefähr wie das Wort "Geist" im neuen Testament bloss ein Missverständniss ist.— Er war schon nicht Psychologe genug zum Drama; er wich instinktiv der psychologischen Motivirung aus—womit? damit, dass er immer die Idiosynkrasie an deren Stelle rückte ... Sehr modern, nicht wahr? sehr Pariserisch! sehr décadent! ... Die Knoten, anbei gesagt, die thatsächlich Wagner mit Hülfe dramatischer Erfindungen zu lösen weiss, sind ganz andrer Art. Ich gebe ein Beispiel. Nehmen wir den Fall, dass Wagner eine Weiberstimme nöthig hat. Ein ganzer Akt ohne Weiberstimme—das geht nicht! Aber die "Heldinnen" sind im Augenblick alle nicht frei. Was thut Wagner? Er emancipirt das älteste Weib der Welt, die Erda: "herauf, alte Grossmutter! Sie müssen singen!" Erda singt. Wagner's Absicht ist erreicht. Sofort schafft er die alte Dame wieder ab. "Wozu kamen Sie eigentlich? Ziehn Sie ab! Schlafen Sie gefälligst weiter!"—In summa: eine Scene voller mythologischer Schauder, bei der der Wagnerianer ahnt ...

Even in his general sketch of the action, Wagner is above all an actor. The first thing that occurs to him is a scene which is certain to produce a strong effect, a real actio [Note] with a basso-relievo of attitudes; an overwhelming scene, this he now proceeds to elaborate more deeply, and out of it he draws his characters. The whole of what remains to be done follows of itself, fully in keeping with a technical economy which has no reason to be subtle. It is not Corneille's public that Wagner has to consider, it is merely the nineteenth century. Concerning the "actual requirements of the stage" Wagner would have about the same opinion as any other actor of today, a series of powerful scenes, each stronger than the one that preceded it—and, in between, all kinds of clever nonsense. His first concern is to guarantee the effect of his work; he begins with the third act, he approves his work according to the quality of its final effect. Guided by this sort of understanding of the stage, there is not much danger of one's creating a drama unawares. Drama demands inexorable logic: but what did Wagner care about logic? Again I say, it was not Corneille's public that he had to consider; but merely Germans! Everybody knows the technical difficulties before which the dramatist often has to summon all his strength and frequently to sweat his blood: the difficulty of making the plot seem necessary and the unravelment as well, so that both are conceivable only in a certain way, and so that each may give the impression of freedom (the principle of the smallest expenditure of energy). Now the very last thing that Wagner does is to sweat blood over the plot; and on this and the unravelment he certainly spends the smallest possible amount of energy. Let anybody put one of Wagner's "plots" under the microscope, and I wager that he will be forced to laugh. Nothing is more enlivening than the dilemma in "Tristan," unless it be that in the "Mastersingers." Wagner is no dramatist; let nobody be deceived on this point. All he did was to love the word "drama"—he always loved fine words. Nevertheless, in his writings the word "drama" is merely a misunderstanding (—and a piece of shrewdness: Wagner always affected superiority in regard to the word "opera"—), just as the word "spirit" is a misunderstanding in the New Testament.— He was not enough of a psychologist for drama; he instinctively avoided a psychological plot—but how?—by always putting idiosyncrasy in its place ... Very modern, eh? Very Parisian! very décadent! ... Incidentally, the plots that Wagner knows how to unravel with the help of dramatic inventions, are of quite another kind. For example, let us suppose that Wagner requires a female voice. A whole act without a woman's voice would be impossible! But in this particular instance not one of the heroines happens to be free. What does Wagner do? He emancipates the oldest woman on earth, Erda. "Step up, aged grandmamma! You have got to sing!" And Erda sings. Wagner's end has been achieved. Thereupon he immediately dismisses the old lady. "Why on earth did you come? Off with you! Kindly go to sleep again!" In short, a scene full of mythological awe, before which the Wagnerian wonders all kinds of things ...

— "Aber der Gehalt der Wagnerischen Texte! ihr mythischer Gehalt, ihr ewiger Gehalt!"—Frage: wie prüft man diesen Gehalt, diesen ewigen Gehalt?— Der Chemiker antwortet: man übersetzt Wagnern in's Reale, in's Moderne,—seien wir noch grausamer! in's Bürgerliche! Was wird dabei aus Wagner?— Unter uns, ich habe es versucht. Nichts unterhaltender, Nichts für Spaziergänge mehr zu empfehlen als sich Wagnern in verjüngten Proportionen zu erzählen: zum Beispiel Parsifal als Candidaten der Theologie, mit Gymnasialbildung (—letztere als unentbehrlich zur reinen Thorheit). Welche Überraschungen man dabei erlebt! Würden Sie es glauben, dass die Wagnerischen Heroinen sammt und sonders, sobald man nur erst den heroischen Balg abgestreift hat, zum Verwechseln Madame Bovary ähnlich sehn!—wie man umgekehrt auch begreift, dass es Flaubert freistand, seine Heldin in's Skandinavische oder Karthagische zu übersetzen und sie dann, mythologisirt, Wagnern als Textbuch anzubieten. Ja, in's Grosse gerechnet, scheint Wagner sich für keine andern Probleme interessirt zu haben, als die, welche heute die kleinen Pariser décadents interessiren. Immer fünf Schritte weit vom Hospital! Lauter ganz moderne, lauter ganz grossstädtische Probleme! zweifeln Sie nicht daran! ... Haben Sie bemerkt (es gehört in diese Ideen-Association), dass die Wagnerischen Heldinnen keine Kinder bekommen?— Sie können's nicht ... Die Verzweiflung, mit der Wagner das Problem angegriffen hat, Siegfried überhaupt geboren werden zu lassen, verräth, wie modern er in diesem Punkte fühlte.— Siegfried "emancipirt das Weib"—doch ohne Hoffnung auf Nachkommenschaft.— Eine Thatsache endlich, die uns fassungslos lässt: Parsifal ist der Vater Lohengrin's! Wie hat er das gemacht?— Muss man sich hier daran erinnern, dass "die Keuschheit Wunder thut"? ...

— "But the substance of Wagner's texts! their mythical substance, their eternal substance!"— Question: how is this substance, this eternal substance tested?— The chemical analyst replies: translate Wagner into the real, into the modern—let us be even more cruel! into the bourgeois! With that, what becomes of Wagner?— Between ourselves, I have tried the experiment. Nothing is more entertaining, nothing more worthy of being recommended to a picnic-party, than to discuss Wagner dressed in a more modern garb: for instance Parsifal, as a candidate in divinity, with a public-school education (—the latter, quite indispensable for pure foolishness). What surprises await one! Would you believe it, that Wagner's heroines one and all, once they have been divested of the heroic husks, are almost indistinguishable from Madame Bovary!—just as one can conceive conversely, of Flaubert's being well able to transform all his heroines into Scandinavian or Carthaginian women, and then to offer them to Wagner in this mythologized form as a libretto. Indeed, generally speaking, Wagner does not seem to have become interested in any other problems than those which engross the little Parisian décadents of today. Always five paces away from the hospital! All very modern problems which are at home in big cities! do not doubt it! ... Have you noticed (it is in keeping with this association of ideas) that Wagner's heroines never have any children?— They cannot have them ... The despair with which Wagner tackled the problem of arranging in some way for Siegfried's birth, betrays how modern his feelings on this point actually were.— Siegfried "emancipated woman"—but not with any hope of offspring.— And now here is a fact which leaves us speechless: Parsifal is Lohengrin's father! How ever did he do it?— Ought one at this juncture to remember that "chastity works miracles"? ...

Wagnerus dixit princeps in castitate auctoritas. [Wagner hat es gesagt, die erste Autorität in der Keuschheit.]

Wagnerus dixit princeps in castitate auctoritas. [Said by Wagner, the foremost authority on chastity.]

Anmerkung. Es ist ein wahres Unglück für die Aesthetik gewesen, dass man das Wort Drama immer mit "Handlung" übersetzt hat. Nicht Wagner allein irrt hierin; alle Welt ist noch im Irrthum; die Philologen sogar, die es besser wissen sollten. Das antike Drama hatte grosse Pathosscenen im Auge—es schloss gerade die Handlung aus (verlegte sie vor den Anfang oder hinter die Scene). Das Wort Drama ist dorischer Herkunft: und nach dorischem Sprachgebrauch bedeutet es "Ereigniss," "Geschichte," beide Worte in hieratischem Sinne. Das älteste Drama stellte die Ortslegende dar, die "heilige Geschichte," auf der die Gründung des Cultus ruhte (—also kein Thun, sondern ein Geschehen: δράν [dran] heisst im Dorischen gar nicht "thun").

Note. It was a real disaster for aesthetics when the word drama got to be translated by "action." Wagner is not the only culprit here, the whole world does the same—even the philologist who ought to know better. What ancient drama had in view was grand pathetic scenes—it even excluded action (or placed it before the piece or behind the scenes). The word drama is of Doric origin, and according to the usage of the Dorian language it meant "event," "history"—both words in a hieratic sense. The oldest drama represented local legends, "sacred history," upon which the foundation of the cult rested (—thus it was not "action," but fatality: δράν [dran] in Doric has nothing to do with action).

Published Works | Der Fall Wagner | The Case of Wagner | Dual Text: Teil 9 / Part 9 © The Nietzsche Channel