COPYRIGHT NOTICE: The content of this website, including text and images, is the property of The Nietzsche Channel. Reproduction in any form is strictly prohibited. © The Nietzsche Channel. |
Der Fall Wagner
Ein Musikanten-Problem.1888.
|
The
Case of Wagner
A Musician's Problem.1888.
|
5 |
5 |
Dem Künstler der décadence—da steht das Wort. Und damit beginnt mein Ernst. Ich bin ferne davon, harmlos zuzuschauen, wenn dieser décadent uns die Gesundheit verdirbt—und die Musik dazu! Ist Wagner überhaupt ein Mensch? Ist er nicht eher eine Krankheit? Er macht Alles krank, woran er rührt,—er hat die Musik krank gemacht — |
To the artist of décadence—there
we have the crucial words. And here my seriousness
begins. I am far from looking on guilelessly while this décadent
corrupts our health—and music as well! Is Wagner a
human being at all? Isn't he rather a sickness? He
makes sick whatever he touches,—he has made music
sick — |
Ein typischer décadent, der sich nothwendig in seinem verderbten Geschmack fühlt, der mit ihm einen höheren Geschmack in Anspruch nimmt, der seine Verderbniss als Gesetz, als Fortschritt, als Erfüllung in Geltung zu bringen weiss. |
A typical décadent who
has a sense of necessity in his corrupted taste, who
claims it as a higher taste, who knows how to get his
corruption accepted as law, as progress, as fulfillment. |
Und man wehrt sich nicht. Seine Verführungskraft steigt in's Ungeheure, es qualmt um ihn von Weihrauch, das Missverständniss über ihn heisst sich "Evangelium"—er hat durchaus nicht bloss die Armen des Geistes zu sich überredet! |
And he is not resisted. His
seductive force increases tremendously, smoke clouds of
incense surround him, the misunderstandings about him are
called "gospel"—he has not by any means
converted only the poor in spirit! |
Ich habe Lust, ein wenig die Fenster aufzumachen. Luft! Mehr Luft! — — |
I feel the urge to open the
windows a little. Air! More air! — — |
Dass man sich in Deutschland über Wagner betrügt, befremdet mich nicht. Das Gegentheil würde mich befremden. Die Deutschen haben sich einen Wagner zurecht gemacht, den sie verehren können: sie waren noch nie Psychologen, sie sind damit dankbar, dass sie missverstehn. Aber dass man sich auch in Paris über Wagner betrügt! wo man beinahe nichts Andres mehr ist als Psycholog. Und in Sankt-Petersburg! wo man Dinge noch erräth, die selbst in Paris nicht errathen werden. Wie verwandt muss Wagner der gesammten europäischen décadence sein, dass er von ihr nicht als décadent empfunden wird! Er gehört zu ihr: er ist ihr Protagonist, ihr grösster Name ... Man ehrt sich, wenn man ihn in die Wolken hebt.— Denn dass man nicht gegen ihn sich wehrt, das ist selbst schon ein Zeichen von décadence. Der Instinkt ist geschwächt. Was man zu scheuen hätte, das zieht an. Man setzt an die Lippen, was noch schneller in den Abgrund treibt.— Will man ein Beispiel? Aber man hat nur das régime zu beobachten, das sich Anämische oder Gichtische oder Diabetiker selbst verordnen. Definition des Vegetariers: ein Wesen, das eine corroborirende Diät nöthig hat. Das Schädliche als schädlich empfinden, sich etwas Schädliches verbieten können ist ein Zeichen noch von Jugend, von Lebenskraft. Den Erschöpften lockt das Schädliche: den Vegetarier das Gemüse. Die Krankheit selbst kann ein Stimulans des Lebens sein: nur muss man gesund genug für dies Stimulans sein!— Wagner vermehrt die Erschöpfung: deshalb zieht er die Schwachen und Erschöpften an. Oh über das Klapperschlangen-Glück des alten Meisters, da er gerade immer "die Kindlein" zu sich kommen sah! — |
That people in Germany
should deceive themselves about Wagner does not surprise
me. The opposite would surprise me. The Germans have
constructed a Wagner for themselves whom they can revere:
they have never been psychologists, their gratitude
consists in misunderstanding. But that people in Paris,
too, deceive themselves about Wagner! though there they
are hardly anything anymore except psychologists. And in
St. Petersburg! where they guess things that aren't
guessed even in Paris. How closely related Wagner must be
to the whole of European décadence to avoid being
experienced by them as a décadent! He belongs to
it: he is its protagonist, its greatest name ... One honors oneself when raising him
to the clouds.— For that one does not resist him,
this itself is a sign of décadence. The instincts
are weakened. What one ought to shun is found attractive.
One puts to one's lips what drives one yet faster
into the abyss.— Is an example desired? One only
need observe the régime [regimen] that those suffering from anemia or gout
or diabetes prescribe for themselves. Definition of a
vegetarian: one who requires a corroborant diet. To sense
that what is harmful is harmful, to be able to
forbid oneself something harmful, is a sign of youth and
vitality. The exhausted are attracted by
what is harmful: the vegetarian by vegetables. Sickness itself can be a
stimulant to life: only one has to be healthy enough for
this stimulant!— Wagner increases exhaustion: that
is why he attracts the weak and exhausted. Oh the
rattlesnake-happiness of the old master when he always
saw precisely "the little children" coming unto
him! — |
Ich stelle diesen Gesichtspunkt voran: Wagner's Kunst ist krank. Die Probleme, die er auf die Bühne bringt—lauter Hysteriker-Probleme—, das Convulsivische seines Affekts, seine überreizte Sensibilität, sein Geschmack, der nach immer schärfern Würzen verlangte, seine Instabilität, die er zu Principien verkleidete, nicht am wenigsten die Wahl seiner Helden und Heldinnen, diese als physiologische Typen betrachtet (—eine Kranken-Galerie!—): Alles zusammen stellt ein Krankheitsbild dar, das keinen Zweifel lässt. Wagner est une névrose. [Wagner ist eine Nervenkrankheit. Vgl. Henri Joly, Psychologie des grands hommes. Paris: Hachette, 1883, XII: "La formule d’un éminent aliéniste: 'le génie est une névrose' date déjà d’une époque relativement éloignée" (Die Formel eines bedeutenden Irrenarzt: "Genie ist eine Nervenkrankheit" stammt aus einer Zeit relativ entfernt.); 75. Die "eminent alieniste" bezeichnet von Joly ist Jacques-Joseph Moreau (1804–1884), vgl. La psychologie morbide dans ses rapports avec la philosophie de l’histoire ou de l’influence des névropathies sur le dynamisme intellectuel. Paris: Masson, 1859: 464. Die Stelle in
KSA 14, 404 verweist als eine Quelle ist Journal des Goncourt II, 279 (2.9.1866): "Et le mot du docteur Moreau de Tours: 'Le génie est une névrose.'" Jedoch es erscheint nur in neueren Ausgaben, nicht in die Ausgabe von Nietzsche benutzen.] Nichts ist vielleicht heute besser bekannt, Nichts jedenfalls besser studirt als der Proteus-Charakter der Degenerescenz, der hier sich als Kunst und Künstler verpuppt. Unsre Aerzte und Physiologen haben in Wagner ihren interessantesten Fall, zum Mindesten einen sehr vollständigen. Gerade, weil Nichts moderner ist als diese Gesammterkrankung, diese Spätheit und Überreiztheit der nervösen Maschinerie, ist Wagner der moderne Künstler par excellence, der Cagliostro der Modernität. In seiner Kunst ist auf die verführerischeste Art gemischt, was heute alle Welt am nöthigsten hat,—die drei grossen Stimulantia der Erschöpften, das Brutale, das Künstliche und das Unschuldige (Idiotische). |
I place this point of
view at the outset: Wagner's art is sick. The
problems he presents on the stage—all of them problems of
hysterics—, the convulsive nature of his affects,
his overexcited sensibility, his taste that required even
stronger spices, his instability which he dressed up as
principles, not least of all the choices of his heroes
and heroines, consider them as psychological types
(—a pathological gallery!—): all of this taken
together represents a profile of sickness that permits no
further doubt. Wagner est une névrose. [Wagner is a neurosis. Cf. Henri Joly, Psychologie des grands hommes. Paris: Hachette, 1883, XII: "La formule d’un éminent aliéniste: 'le génie est une névrose' date déjà d’une époque relativement éloignée" (The formula of an eminent alienist: 'genius is a neurosis' dates back to a relatively remote era.) The "eminent alienist" referred to by Joly is Jacques-Joseph Moreau (1804–1884), author of La psychologie morbide dans ses rapports avec la philosophie de l’histoire ou de l’influence des névropathies sur le dynamisme intellectuel. Paris: Masson, 1859. See page 464: "Le génie, c'est-à-dire la plus haute expression, le nec plus ultra de l'activité intellectuelle, qu'une névrose? Pourquoi non? On peut très-bien, ce nous semble, accepter cette définition, en n'attachant pas au mot névrose un sens aussi absolu que lorsqu'il s'agit de modalités différentes des organes nerveux, en en faisant simplement le synonyme d'exaltation (nous ne disons pas trouble, perturbation) des facultés intellectuelles." (The genius, i.e., the highest expression, the nec plus ultra of intellectual activity, a neurosis? Why not? One may very well, it seems to us, accept this definition while not attaching meaning to the word neurosis in an absolute sense in the case of different nerve organs by simply making it synonymous with exaltation (we do not say disorder, disturbance) of the intellectual faculties.)); 75. The source referred to in KSA 14, 404 (Journal des Goncourt II, 279 (2.9.1866): "Et le mot du docteur Moreau de Tours: 'Le génie est une névrose.'") only appears in more recent editions, not in the one owned by Nietzsche.] Perhaps nothing is better known today, at
least nothing has been better studied than the Protean
character of degenerescence [Degenerescenz] that here conceals itself in the chrysalis of
art and artist. Our physicians and physiologists confront
their most interesting case in Wagner, at least a very
complete case. Precisely because nothing is more modern
than this total sickness, this lateness and
overexcitement of the nervous mechanism [Maschinerie], Wagner is the modern artist
par excellence, the Cagliostro of modernity. In
his art all that the modern world requires most urgently
is mixed in the most seductive manner,—the three great stimulantia of the
exhausted, the brutal,
the artificial and the innocent (idiotic). |
Wagner ist ein grosser Verderb für die Musik. Er hat in ihr das Mittel errathen, müde Nerven zu reizen,—er hat die Musik damit krank gemacht. Seine Erfindungsgabe ist keine kleine in der Kunst, die Erschöpftesten wieder aufzustacheln, die Halbtodten in's Leben zu rufen. Er ist der Meister hypnotischer Griffe, er wirft die Stärksten noch wie Stiere um. Der Erfolg Wagner's—sein Erfolg bei den Nerven und folglich bei den Frauen—hat die ganze ehrgeizige Musiker-Welt zu Jüngern seiner Geheimkunst gemacht. Und nicht nur die ehrgeizige, auch die kluge ... Man macht heute nur Geld mit kranker Musik; unsre grossen Theater leben von Wagner. |
Wagner represents a great
corruption of music. He has guessed that it is a means to
excite weary nerves,—and with that he has made music
sick. His inventiveness is not inconsiderable in the art
of goading again those who are weariest, calling back
into life those who are half-dead. He is a master of
hypnotic tricks, he manages to throw down the strongest
like bulls. Wagner's success—his success
with nerves and consequently with women—has turned
the whole world of ambitious musicians into disciples of
his secret art. And not only the ambitious, the clever,
too ... Only sick music makes money today; our big
theaters subsist on Wagner. |
|