COPYRIGHT NOTICE: The content of this website, including text and images, is the property of The Nietzsche Channel. Reproduction in any form is strictly prohibited. © The Nietzsche Channel. |
Der Fall Wagner
Ein Musikanten-Problem.1888.
|
The
Case of Wagner
A Musician's Problem.1888.
|
Der
Fall Wagner
Turiner Brief vom Mai 1888.
|
The
Case of Wagner
Turinese Letter of May 1888. |
ridendo
dicere severum ... |
ridendo
dicere severum ...
["Through what is
laughable say what is somber ..."
A variation of ridentem dicere verum, quid
vetat
("What forbids us to tell the truth,
laughing?")
from Horace: Satires, I, 1:24.] |
1 |
1 |
Ich hörte gesternwerden
Sie es glauben? zum zwanzigsten Male Bizet's
Meisterstück. Ich harrte wieder mit einer
sanften Andacht aus, ich lief wieder nicht davon.
Dieser Sieg über meine Ungeduld überrascht
mich. Wie ein solches Werk vervollkommnet! Man
wird selbst dabei zum "Meisterstück."
Und wirklich schien ich mir jedes Mal, dass ich Carmen
hörte, mehr Philosoph, ein besserer Philosoph,
als ich sonst mir scheine: so langmüthig
geworden, so glücklich, so indisch, so sesshaft
... Fünf Stunden Sitzen: erste Etappe der
Heiligkeit! Darf ich sagen, dass Bizet's
Orchesterklang fast der einzige ist, den ich noch
aushalte? Jener andere Orchesterklang, der
jetzt obenauf ist, der Wagnerische, brutal,
künstlich und "unschuldig" zugleich
und damit zu den drei Sinnen der modernen Seele
auf Einmal redend,wie nachtheilig ist mir
dieser Wagnerische Orchesterklang! Ich heisse ihn
Scirocco. Ein verdriesslicher Schweiss bricht an
mir aus. Mit meinem guten Wetter ist es
vorbei. [In seinen Annotationen zu Bizets Partitur, Nietzsche die Musik beschrieben als "ein Hauch aus den Gärten Epikurs." s. "Nietzsche's Marginal Glosses to Georges Bizet's Carmen." In: Friedrich Nietzsche in Words and Pictures. Appendix 2: Chronology of Nietzsche's Music. The Nietzsche Channel, 2012: 121-145 (127).] |
Yesterday I heardwould
you believe it?Bizet's masterpiece,
for the twentieth time. Again I stayed there with
tender devotion, again I did not run away. This
triumph over my impatience surprises me. How such
a work makes one perfect! One becomes a
"masterpiece" oneself. And
really, every time I heard Carmen I seemed
to myself more of a philosopher, a better
philosopher, than I generally consider myself: so
patient do I become, so happy, so Indian, so settled
... To sit five hours: the first stage of
holiness! May I say that the tone of
Bizet's orchestra is almost the only one I can
still endure? That other orchestral tone which is
now fashion, the Wagnerian, brutal, artificial,
and "innocent" at the same time and
thus it speaks all at once to the three senses of
the modern soul,how detrimental to me is
this Wagnerian orchestral tone! I call it
scirocco. I break out into a disagreeable sweat. My
good weather is gone. [In his annotations to Bizet's score, Nietzsche described the music as "a breeze from Epicurus' garden." See "Nietzsche's Marginal Glosses to Georges Bizet's Carmen." In: Friedrich Nietzsche in Words and Pictures. Appendix 2: Chronology of Nietzsche's Music. The Nietzsche Channel, 2012: 121-145 (127).] |
Diese Musik scheint
mir vollkommen. Sie kommt leicht, biegsam, mit
Höflichkeit daher. Sie ist liebenswürdig, sie schwitzt
nicht. "Das Gute ist leicht, alles
Göttliche läuft auf zarten Füssen":
erster Satz meiner Aesthetik. Diese Musik ist
böse, raffinirt, fatalistisch: sie bleibt dabei
populärsie hat das Raffinement einer
Rasse, nicht eines Einzelnen. Sie ist reich. Sie
ist präcis. Sie baut, organisirt, wird fertig:
damit macht sie den Gegensatz zum Polypen in der
Musik, zur "unendlichen Melodie." Hat
man je schmerzhaftere tragische Accente auf der
Bühne gehört? Und wie werden dieselben
erreicht! Ohne Grimasse! Ohne Falschmünzerei!
Ohne die Lüge des grossen Stils!
Endlich: diese Musik nimmt den Zuhörer als
intelligent, selbst als Musiker,sie ist
auch damit das Gegenstück zu Wagner, der,
was immer sonst, jedenfalls das unhöflichste
Genie der Welt war (Wagner nimmt uns gleichsam
als ob , er sagt Ein Ding so oft, bis
man verzweifelt,bis man's glaubt). |
This music seems
perfect to me. It approaches lightly, supplely,
politely. It is pleasant, it does not sweat.
"What is good is light, whatever is divine
moves on tender feet": first principle of my
aesthetics. This music is evil, subtle,
fatalistic: at the same time it remains popularits
subtlety belongs to a race, not to an individual.
It is rich. It is precise. It builds, organizes,
finishes: thus it constitutes the opposite of the
polyp in music, the "infinite melody."
Have more painful tragic accents ever been heard
on the stage? And how they are achieved! Without
grimaces! Without counterfeit! Without the lie
of the great style! Finally: this music
treats the listener as intelligent, even as a
musician,who is also, because of this,
the counterpart of Wagner, who was, whatever else
he was, at any rate the most impolite
genius in the world (Wagner treats us as if
, he says something so often, till one
despairs, till one believes it). |
Und nochmals: ich
werde ein besserer Mensch, wenn mir dieser Bizet
zuredet. Auch ein besserer Musikant, ein besserer
Zuhörer. Kann man überhaupt noch besser
zuhören? Ich vergrabe meine Ohren noch unter
diese Musik, ich höre deren Ursache. Es scheint
mir, dass ich ihre Entstehung erlebeich
zittere vor Gefahren, die irgend ein Wagniss
begleiten, ich bin entzückt über Glücksfälle,
an denen Bizet unschuldig ist. Und seltsam!
im Grunde denke ich nicht daran, oder weiss
es nicht, wie sehr ich daran denke. Denn ganz
andere Gedanken laufen mir während dem durch den
Kopf ... Hat man bemerkt, dass die Musik den
Geist frei macht? dem Gedanken Flügel
giebt? dass man um so mehr Philosoph wird, je
mehr man Musiker wird? Der graue Himmel der
Abstraktion wie von Blitzen durchzuckt; das Licht
stark genug für alles Filigran der Dinge; die
grossen Probleme nahe zum Greifen; die Welt wie
von einem Berge aus überblickt. Ich
definirte eben das philosophische Pathos.
Und unversehens fallen mir Antworten in
den Schooss, ein kleiner Hagel von Eis und
Weisheit, von gelösten Problemen ... Wo
bin ich? Bizet macht mich fruchtbar. Alles
Gute macht mich fruchtbar. Ich habe keine andre
Dankbarkeit, ich habe auch keinen andern Beweis
dafür, was gut ist. |
And once more: I
become a better human being when this Bizet
speaks to me. Also a better musician, a better listener.
Is it even possible to listen better? I
actually bury my ears under this music to
hear its causes. It seems to me I experience its
genesisI tremble before dangers that
accompany some risk, I am delighted by strokes of
good fortune of which Bizet is innocent.
And how odd! deep down I don't think of it, or
don't know how much I think about it. For
entirely different thoughts are meanwhile running
through my head ... Has it been noticed that
music liberates the spirit? gives wings to
thought? that one becomes more of a philosopher
the more one becomes a musician? The gray
sky of abstraction rent as if by lightning; the
light strong enough for the filigree of things;
the great problems near enough to grasp; the
world surveyed as from a mountain. I have
just defined the pathos of philosophy. And
unexpectedly answers drop into my lap, a
little hail of ice and wisdom, of solved
problems ... Where am I? Bizet makes me
fertile. Whatever is good makes me fertile. I
have no other gratitude, nor do I have any other proof
for what is good. |
|