|
Nietzsche's Poems and
Poetic Fragments Some poems are available in Dual Text. (* = Written in a letter, or as book dedication.) |
Year |
German |
English
Translation |
1854 |
Phantasie I. |
Fantasy I. |
1854 |
Phantasie II. |
Fantasy II. |
1858 |
Ein Spiegel ist das Leben. |
Life is a Mirror. |
1858 |
Nach Pforta. |
To Pforta. |
1858 |
Wohin? |
Wither? |
1858 |
Zwei Lerchen. |
Two Larks. |
1858 |
Colombo. |
Colombo. |
1859 |
Zum Geburtstag. |
For Your Birthday. |
1859 |
"Auf nackter Felsenklippe steh ich ..." |
"I stand naked on a rocky cliff ..." |
1859 |
An W. Pinder. |
To W. Pinder. |
1859 |
Prometheus (mit
Fragezeichen). |
Prometheus (with Question
Marks). |
1859 |
Abendläuten. |
Evening Bells. |
1859 |
[Waldesfrieden.] |
[Forest peace.] |
1859 |
"Es giebt kein Glück
auf dieser Welt ..." |
"There is no happiness
in this world ..." |
1859 |
"Was lebet muß vergehen ..." |
What lives must pass ..." |
1859 |
Heimkehr. |
Homecoming. |
1859 |
Saaleck. |
Saaleck. |
1859 |
Ohne Heimath. |
Without a Home. |
1860 |
"Sage mir, theurer Freund, ..." |
"Tell me, dear friend, ..." |
1860 |
Abschied. |
Farewell. |
1862 |
"Entflohn die holden Träume ..." |
"Sweet dreams have fled ..." |
1862 |
Lieder. |
Songs. |
1862 |
Schweifen, o Schweifen! |
To roam, O to roam! |
1862 |
Laß mich dir erschließen. |
Let me confide in you. |
1862 |
"So ists in meinem Herzen heiß, ..." |
"It is hot in my heart, ..." |
1863 |
Vor dem Crucifix. |
Before the Crucifix. |
1863 |
Jetzt und ehedem. |
Now and Formerly. |
1863 |
Erinnerung. |
Remembrance. |
1864 |
"Noch einmal, eh ich weiterziehe ..." |
"Once more, ere I move on ..." |
1869 |
"In Basel steh ich unverzagt ..." |
"In Basel, I stood undaunted ..." |
1871 |
An die Melancholie. |
To Melancholy. |
1871 |
Nach einem nächtlichen Gewitter. |
After a Nocturnal Thunderstorm. |
1873 |
Ein Zwillingspaar aus Einem Haus ... |
A pair of twins from one house ... |
1876 |
"Es geht ein Wandrer durch die Nacht ..." |
"Through the night a wanderer walks ..." |
1877 |
"Dem Meister und der Meisterin ..." |
"To the master and his mistress ..." |
1877 |
"Dies ist der Herbst ..." |
"This is the autumn ..." |
1877 |
"Um Mittag, wenn ..." |
"At noon, when ..." |
1882 |
"Wer stolz ist, haßt sogar das Pferd, ..." |
"He who is proud, even hates the horse, ..." |
1882 |
"Schreibkugel ist ein
Ding gleich mir: von Eisen ..." |
"A typewriting-ball is a thing like me: of iron ..." |
1882 |
"Her rollte Gold hier pielte ich mit Golde ..." |
"Here where gold rolls out, I played with gold pieces ..." |
1882 |
Aus dem Paradiese. |
Out of Paradise. |
1882 |
"So wie jeder Sieger
spricht, ..." |
"Just like every victor says, ..." |
1882 |
Seine Gesellschaft zu finden
wissen. |
Knowing Where to Meet One's
Company. |
1882 |
Aus der Tonne des Diogenes. |
From the Barrel of Diogenes. |
1882 |
Timon spricht: |
Timon says: |
1882 |
Schlußreim. |
Refrain. |
1882 |
Lebensregeln. |
Rules of Life. |
1882 |
Desperat. |
Desperate. |
1882 |
Nausikaa-Lieder. |
Nausicaa Songs. |
1882 |
Lieder und Sinnsprüche. |
Songs and Epigrams. |
1882 |
Prinz Vogelfrei. |
Prince Freebird. |
1882 |
Die kleine Brigg, genannt "das Engelchen." |
The Little Brig, Called "The Little Angel." |
1882 |
Lied des Ziegenhirten. |
Song of a Goatherder. |
1882 |
Die kleine Hexe. |
The Little Witch. |
1882 |
Das nächtliche Geheimniss. |
The Nocturnal Mystery. |
1882 |
"Pia, caritatevole, amorosissima." |
"Pious, charitable, most loving one." |
1882 |
Vogel Albatross. |
Albatross. |
1882 |
Vogel-Urtheil. |
Bird-Opinion. |
1882 |
"Freundin!sprach Columbus ..." |
"Friend!spoke Columbus ..." |
1882 |
"Dies ist kein Buch: ..." |
"This is no book: ..." |
1882 |
Columbus Novus. |
Columbus Novus. |
1882 |
Der Baum spricht. |
The Tree Speaks. |
1882 |
An das Ideal. |
To the Ideal. |
1882 |
"Die fröhliche Wissenschaft." |
"The Joyful Science." |
1882 |
Im Gebirge. |
In the Mountains. |
1882 |
An die Freundschaft. |
To Friendship. |
1882 |
Das Wort. |
The Word. |
1882 |
Einladung. |
Invitation. |
1882 |
Mein Glück. |
My Happiness. |
1882 |
Unverzagt. |
Undaunted. |
1882 |
Zwiegespräch. |
Dialogue. |
1882 |
An die Tugendsamen. |
To the Virtuous. |
1882 |
Welt-Klugheit. |
Worldly Cleverness. |
1882 |
VademecumVadetecum. |
VademecumVadetecum. |
1882 |
Bei der dritten Häutung. |
On the Third Shedding. |
1882 |
Meine Rosen. |
My Roses. |
1882 |
Der Verächter. |
The Despiser. |
1882 |
Das Sprüchwort spricht. |
The Proverb Speaks. |
1882 |
An einen Lichtfreund. |
To a Lover of Light. |
1882 |
Für Tänzer. |
For Dancers. |
1882 |
Der Brave. |
The Good Man. |
1882 |
Rost. |
Rust. |
1882 |
Aufwärts. |
Upwards. |
1882 |
Spruch des Gewaltmenschen. |
Maxim of the Brute. |
1882 |
Schmale Seelen. |
Narrow Souls. |
1882 |
Der unfreiwillige
Verführer. |
The Involuntary Seducer. |
1882 |
Zur Erwägung. |
For Consideration. |
1882 |
Gegen die Hoffahrt. |
Against Haughtiness. |
1882 |
Mann und Weib. |
Man and Woman. |
1882 |
Interpretation. |
Interpretation. |
1882 |
Pessimisten-Arznei. |
Medicine for Pessimists. |
1882 |
Bitte. |
Request. |
1882 |
Meine Härte. |
My Hardness. |
1882 |
Der Wanderer. |
The Wanderer. |
1882 |
Trost für Anfänger. |
Consolation for Beginners. |
1882 |
Sternen-Egoismus. |
Egoism of the Stars. |
1882 |
Der Nächste. |
The Neighbor. |
1882 |
Der verkappte Heilige. |
The Disguised Saint. |
1882 |
Der Unfreie. |
The Unfree Man. |
1882 |
Der Einsame. |
The Solitary. |
1882 |
Seneca et hoc genus omne. |
Seneca et hoc genus omne. |
1882 |
Eis. |
Ice. |
1882 |
Jugendschriften. |
Youthful Writings. |
1882 |
Vorsicht. |
Caution. |
1882 |
Der Fromme spricht. |
The Pious Retort. |
1882 |
Im Sommer. |
In the Summer. |
1882 |
Ohne Neid. |
Without Envy. |
1882 |
Heraklitismus. |
Heraclitean. |
1882 |
Grundsatz der Allzufeinen. |
Principle of the All Too
Refined. |
1882 |
Zuspruch. |
Encouragement. |
1882 |
Der Gründliche. |
The Thorough Man. |
1882 |
Für immer. |
Forever. |
1882 |
Urtheile der Müden. |
Judgments of the Weary. |
1882 |
Niedergang. |
Decline. |
1882 |
Gegen die Gesetze. |
Against the Laws. |
1882 |
Der Weise spricht. |
The Sage Speaks. |
1882 |
Den Kopf verloren. |
Lost His Head. |
1882 |
Fromme Wünsche. |
Pious Wishes. |
1882 |
Mit dem Fusse schreiben. |
Writing with One's Feet. |
1882 |
"Menschliches,
Allzumenschliches." Ein Buch. |
"Human, All Too
Human." A Book. |
1882 |
Meinem Leser. |
To My Readers. |
1882 |
Der realistische Maler. |
The Realistic Painter. |
1882 |
Dichter-Eitelkeit. |
Poet's Vanity. |
1882 |
Wählerischer Geschmack. |
Discriminating Taste. |
1882 |
Die krumme Nase. |
A Crooked Nose. |
1882 |
Die Feder kritzelt. |
The Pen Scribbles. |
1882 |
Höhere Menschen. |
Higher Men. |
1882 |
Der Skeptiker spricht. |
The Skeptic Speaks. |
1882 |
Ecce homo. |
Ecce homo. |
1882 |
Sternen-Moral. |
Star Morals. |
1882 |
Pinie und Blitz. |
Pine and Lightning. |
1882 |
Portofino. |
Portofino. |
1882 |
Auf hohem Meere. |
On High Seas. |
1882 |
"Hier saß ich wartend
..." |
"Here I sit waiting
..." |
1883 |
"Wer viel einst zu
verkünden hat, ..." * |
"Whoever has much to proclaim one day ..." * |
1883 |
"Nacht ist esnun reden ..." |
"It is nightnow speak ..." |
1883 |
"Nacht ists: wieder über den Dächern ..." |
"It is night: again over the rooftops ..." |
1883 |
"Ich fand auf meinem Gange ..." |
"I found on my way ..." |
1884 |
Allen Schaffenden geweiht |
Dedicated to All Creators. |
1884 |
"jeder Buckel krümmt sich schiefer ..." |
"every hunchback stoops more crookedly ..." |
1884 |
"Geht die Welt nicht schief und schiefer? ..." * |
"Isn't the world getting more and more crooked? ..." * |
1884 |
Sonnen-Bosheit |
Sun-Malice |
1884 |
"Die Wüste wächst: weh, zur Wüste ward! ..." |
"The desert grows: woe, to becoming the desert! ..." |
1884 |
"Du Stachel Schmerz, wie weit wirst du mich treiben? ..." |
"You painful sting, how far will you drive me? ..." |
1884 |
Baum im Herbste |
Tree in Autumn. |
1884 |
"auf neuem Weg zum alten Griechenthum ..." |
"on a new path to the ancient Hellenism ..." |
1884 |
"Fern brummt der Donner übers Land ..." |
"Distant thunder booms across the land ..." |
1884 |
"Nun, da der tag ..." |
"Now, since the day ..." |
1884 |
"Nun wird mir Alles noch zu Theil ..." |
"Now is bestowed to me everything ..." |
1884 |
Arthur Schopenhauer. |
Arthur Schopenhauer. |
1884 |
"Ihr Wege-lagernden Gedanken ..." |
"Your ambushing thoughts ..." |
1884 |
"Die Liebe ist's die mich mitgehen heißt, ..." |
"Love means the one who accompanies me, ..." |
1884 |
Schafe. |
Sheep. |
1884 |
" die Sträflinge des Reichthums ..." |
|
1884 |
"sie erfanden die heilige lange Weile ..." |
|
1884 |
"Seid kurz: gebt mir zu rathen ..." |
|
1884 |
"Hartnäckige Geister, fein und kleinlich" |
|
1884 |
"kuhmüthiges
Wohlwollen" |
|
1884 |
Die Bösen liebend. |
|
1884 |
"Der Wahrheit Freier? Sahst du ihn? ..." |
|
1884 |
Die Weltmüden. |
|
1884 |
Jenseits der Zeit. |
|
1884 |
"Es erhob sich ein Geschrei um Mitternacht ..." |
|
1884 |
Lob der Armut. |
|
1884 |
"Oh gute Seit, die jetzt mir blüht ..." |
|
1884 |
6. Der DichterQual des Schaffenden. |
|
1884 |
"von eurem Kommen ..." |
|
1884 |
"Sind die Dinge nicht gemacht ..." |
|
1884 |
"Hohl, Höhle, voller Nacht-Geflügel ..." |
|
1884 |
"Hier saß ich sehend, sehenddoch hinaus! ..." |
|
1884 |
"Dem Fleißigen neid' ich seinen Fleiß: ..." |
|
1884 |
"Des Nachtswas schlägt mir an das Fenster?" |
|
1884 |
Das Honig-Opfer. |
The Honey Sacrifice. |
1884 |
Herolds Rufe. |
|
1884 |
"Der du eifersüchtig
des Nachts auf meinen Athem siehst ..." |
|
1884 |
"Einstwie fern
dies Einst! und ach! süß das Wort schon ..." |
|
1884 |
"Oh die ihr spielt,
..." |
|
1884 |
"Der schönste Leibein
Schleier nur, ..." |
|
1884 |
An Hafis. |
To Hafis. |
1884 |
"So sprach ein Weib voll Schüchternheit ..." |
|
1884 |
"Wer hier nicht lachen
kann, soll hier nicht lesen! ..." |
|
1884 |
An die deutschen Esel. |
|
1884 |
"Heil euch, biedere
Engländer ..." |
"Hail to you, honest
Englishman ..." |
1884 |
Beim Anblick eines
Schlafrocks. |
At the Sight of a
Dressing-Gown. |
1884 |
An Richard Wagner. |
To Richard Wagner. |
1884 |
An Spinoza. |
To Spinoza. |
1884 |
Für falsche Freunde. |
For False Friends. |
1884 |
Römischer Stoßseufzer. |
Roman Sigh. |
1884 |
Der "ächte Deutsche." |
The "True German." |
1884 |
Das neue Testament. |
The New Testament. |
1884 |
Räthsel. |
Riddle. |
1884 |
Der Einsiedler spricht. |
The Hermit Speaks. |
1884 |
Entschluß. |
Resolution. |
1884 |
"Der Welle steht nicht
still, ..." |
"The wave is not
still, ..." |
1884 |
Der Wanderer. |
The Wanderer. |
1884 |
Im deutschen November. |
In the German November. |
1884 |
Am Gletscher. |
On the Glacier. |
1884 |
"Der Wanderer und sein
Schatten." |
"The Wanderer and His
Shadow." |
1884 |
Yorick als Zigeuner. |
Yorick as a Gypsy. |
1884 |
Yorick-Columbus. |
Yorick-Columbus. |
1884 |
Der Freigeist. |
The Free Spirit. |
1884 |
"Dich lieb' ich,
Gräbergrotte! ..." |
|
1884 |
"2. Freund Yorick,
Muth! ..." |
"2. Friend Yorick,
courage! ..." |
1884 |
"Dort der Galgen, hier
die Stricke, ..." |
|
1885 |
"Das Unglück holt den
Flüchtigen einund sei's ..." |
|
1885 |
"Der Tag klingt ab, es
gilbt sich Glück und Licht, ..." |
|
1886 |
Wagner als Apostel der Keuschheit. |
Wagner as the Apostle of Chastity. |
1886 |
Aus hohen Bergen. |
From High Mountains. |
1886 |
Unter Freunden. |
Among Friends. |
1887 |
An Goethe. |
To Goethe. |
1887 |
Dichters Berufung. |
The Poet's Call. |
1887 |
Im Süden. |
In the South. |
1887 |
Die fromme Beppa. |
Pious Beppa. |
1887 |
Der geheimnissvolle Nachen. |
The Mysterious Bark. |
1887 |
Liebeserklärung. |
Declaration of Love. |
1887 |
Lied eines theokritischen
Ziegenhirten. |
Song of a Theocritical
Goatherd. |
1887 |
"Diesen ungewissen
Seelen" |
"These Unsure
Souls" |
1887 |
Narr in Verzweiflung. |
Fool in Despair. |
1887 |
Rimus remedium. |
Rimus remedium. |
1887 |
"Mein Glück!" |
"My Happiness!" |
1887 |
Nach neuen Meeren. |
Toward New Seas. |
1887 |
Sils-Maria. |
Sils-Maria. |
1887 |
An den Mistral. |
To the Mistral. |
1888 |
"An der Brücke stand
..." |
"Not long ago, I stood at the bridge ..." |
1888 |
Das eherne Schweigen. |
Brazen Silence. |
1888 |
"Du liefst zu rasch:
..." |
|
1888 |
"eine verschneite
Seele, der ..." |
|
1888 |
"ein glitzernder
tanzender Bach, den ..." |
|
1888 |
"Den Verwegnen
..." |
|
1888 |
"Gut verfolgt,
..." |
|
1888 |
"krumm gehn große Menschen und Ströme, ..." |
|
1888 |
"Ziegen, Gänse und
andere ..." |
|
1888 |
"sind dies Stelzen?
..." |
|
1888 |
"geknickt und
knechtisch, ..." |
|
1888 |
"unter euch bin ich
immer ..." |
|
1888 |
"ein Saufladen neben jedem Kaufladen ..." |
|
1888 |
"Seines Todes ist man gewiß: ..." |
|
1888 |
"schlecht mit sich selber ..." |
|
1888 |
"der Himmel steht in Flammen, das Meer ..." |
|
1888 |
"das Meer fletscht die
Zähne ..." |
|
1888 |
"euer Gott, sagt ihr
mir, ..." |
|
1888 |
"unterhalb meines
Gipfels ..." |
|
1888 |
"wem ziemt die
Schönheit? ..." |
|
1888 |
"du mußt wieder ins
Gedränge: ..." |
|
1888 |
"verkennt ihn nicht!
..." |
|
1888 |
"schon ahmt er sich
selber nach, ..." |
|
1888 |
"meine Weisheit that der Sonne gleich: ..." |
|
1888 |
"sein Mitleid ist hart,
..." |
|
1888 |
"so ists jetzt
mein Wille: ..." |
|
1888 |
"Hochmüthig gegen
kleine ..." |
|
1888 |
"kleine Leute,
..." |
|
1888 |
"willst du bloß der
Affe ..." |
|
1888 |
"deine großen
Gedanken, ..." |
|
1888 |
"hüte dich, ..." |
|
1888 |
"willst du sie fangen?
..." |
|
1888 |
"zürnt mir nicht, daß
ich schlief: ..." |
|
1888 |
"unbehülflich wie ein
Leichnam, ..." |
|
1888 |
"strecke die Hand aus
nach kleinen Zufällen, ..." |
|
1888 |
"Steigt ihr, ..." |
|
1888 |
"mit erdrosseltem
Ehrgeize: ..." |
|
1888 |
"dem Gottesmörder
..." |
|
1888 |
"rechtschaffen steht er
da, ..." |
|
1888 |
"was hilfts! sein
Herz ..." |
|
1888 |
"ihr steifen Weisen,
..." |
|
1888 |
"liebe ich euch? ...
..." |
|
1888 |
"enge Seelen, ..." |
|
1888 |
"du hältst es nicht
mehr aus, ..." |
|
1888 |
"der Wille erlöst.
..." |
|
1888 |
"die Einsamkeit
..." |
|
1888 |
"Wirf dein Schweres in
die Tiefe! ..." |
|
1888 |
Die Hexe. |
|
1888 |
"Die Wahrheit
..." |
"Truth ..." |
1888 |
"ach, daß du glaubtest
..." |
|
1888 |
"Stunde des Abends
..." |
|
1888 |
WasserfahrtRuhm. |
|
1888 |
"Dergleichen mag nicht widerlegbar sein: ..." |
|
1888 |
"Auf Höhen bin ich
heimisch, ..." |
|
1888 |
"Schon wird er
unwirsch, ..." |
|
1888 |
"ein vornehmes Auge mit
..." |
|
1888 |
"Milch fließt
..." |
|
1888 |
"ein fremder Athem
haucht und faucht mich an: ..." |
|
1888 |
"schone, was solch
zarte Haut hat! ..." |
|
1888 |
"Wahrheiten, die noch
kein Lächeln ..." |
|
1888 |
"Oh ihr glühenden Eise
alle! ..." |
|
1888 |
"Langsame Augen,
..." |
|
1888 |
"'zur Hölle geht, wer deine Wege geht?' ..." |
|
1888 |
"Willst du in Dornen
greifen? ..." |
|
1888 |
"bist du zerbrechlich?
..." |
|
1888 |
"auch der Rauch ist zu
etwas nütz: ..." |
|
1888 |
"wer heute am besten
lacht, ..." |
|
1888 |
"ein müder Wanderer,
..." |
|
1888 |
"Milchherz,
kuhwarm" |
|
1888 |
"das sind Krebse, mit
denen habe ich kein Mitgefühl, ..." |
|
1888 |
"zu lange saß er im
Käfig, ..." |
|
1888 |
"Jenseits des Nordens,
des Eises, des Heute, ..." |
|
1888 |
"oh diese Dichter!
..." |
|
1888 |
"sieh hinaus! sieh
nicht zurück! ..." |
|
1888 |
"leutselig gegen Mensch
und Zufall, ..." |
|
1888 |
"ein Blitz wurde meine
Weisheit; ..." |
|
1888 |
"rathe, Räthselfreund,
..." |
|
1888 |
"mein Glück macht
ihnen wehe: ..." |
|
1888 |
"einsame Tage,
..." |
|
1888 |
"und nur wenn ich mir selbst zur Last bin, ..." |
|
1888 |
"unbequemlich ..." |
|
1888 |
"ein Gefangner, der das härteste Loos zog: ..." |
|
1888 |
"wohin er gieng? wer
weiß es? ..." |
|
1888 |
"noch rauscht die
Wetterwolke: ..." |
|
1888 |
"dies allein erlöst von allem Leiden ..." |
|
1888 |
"nach neuen Schätzen
wühlen wir, ..." |
|
1888 |
"du wirst absurd,
..." |
|
1888 |
"die heilige Krankheit,
..." |
|
1888 |
"bist du stark?
..." |
|
1888 |
"sie haben ihren Gott
aus Nichts geschaffen: ..." |
|
1888 |
"ein Gelehrter alter
Dinge ..." |
|
1888 |
"übereilig ..." |
|
1888 |
"da stehn sie da,
..." |
|
1888 |
"ihr Sinn ist ein
Widersinn, ..." |
|
1888 |
"fleißig, traulich:
..." |
|
1888 |
"voll tiefen
Mißtrauens, ..." |
|
1888 |
"er kauert, er lauert:
..." |
|
1888 |
"bist du so neugierig?
..." |
|
1888 |
"sind sie kalt, diese
Gelehrten! ..." |
|
1888 |
"Kratzkatzen, ..." |
|
1888 |
"was warf er sich aus
seiner Höhe? ..." |
|
1888 |
"Papier-Schmeißfliege
..." |
|
1888 |
"ein Wolf selbst zeugte
für mich ..." |
|
1888 |
"Schwärzres und
Schlimmres schautest du als irgend ein Seher: ..." |
|
1888 |
"neue Nächte hülltest
du um dich, ..." |
|
1888 |
"an dieser steinernen
Schönheit ..." |
|
1888 |
"von einem neuen
Glücke ..." |
|
1888 |
"weit hinaus, in das Meer der Zukunft ..." |
|
1888 |
"Grabe, Wurm!" |
|
1888 |
"ich bin einer, dem man Schwüre schwört: ..." |
|
1888 |
"nicht daß du den
Götzen umwarfst: ..." |
|
1888 |
"mein Jenseits-Glück!
..." |
|
1888 |
"schuldig sein mit der größten Schuld, ..." |
|
1888 |
"täuschen
..." |
|
1888 |
"Ruhm ..." |
|
1888 |
"ist für solchen
Ehrgeiz ..." |
|
1888 |
"ist List besser als
Gewalt?" |
|
1888 |
"Alles gab ich weg
..." |
|
1888 |
"'man siegt in Nichts
ohne Zorn'" |
|
1888 |
"wo Gefahr ist,
..." |
|
1888 |
"so spricht jeder
Feldherr: ..." |
|
1888 |
"die große Stunde
kommt, ..." |
|
1888 |
"wer wäre das, der
Recht dir geben könnte? ..." |
|
1888 |
"nicht an seinen
Sünden und großen Thorheiten: ..." |
|
1888 |
"Trümmer von Sternen:
..." |
|
1888 |
"an diesem Gedanken
..." |
|
1888 |
"was geschieht? fällt
das Meer? ..." |
|
1888 |
"ein Gedanke, ..." |
"a thought, ..." |
1888 |
"als keine neue Stimme
mehr redete, ..." |
|
1888 |
"damit begann ich:
..." |
|
1888 |
"eure falsche Liebe
..." |
|
1888 |
"den schlimmsten
Einwand ..." |
|
1888 |
"diese heitere Tiefe!
..." |
|
1888 |
"dieses höchste
Hinderniß, ..." |
|
1888 |
"Schwärmer und
Dämmerlinge, ..." |
|
1888 |
"sie kauen Kiesel,
..." |
|
1888 |
"was man nicht hat,
..." |
|
1888 |
"heimlich verbrannt,
..." |
|
1888 |
"was um euch wohnt,
..." |
|
1888 |
"trockene Flußbetten,
..." |
|
1888 |
"hartnäckige Geister,
..." |
|
1888 |
"ihre Kälte ..." |
|
1888 |
"(Nachts, bestirnter
Himmel) ..." |
|
1888 |
"auf breiter langsamer
Treppe ..." |
|
1888 |
"von irdischen
Lichtern, vom Widerschein fremden Glücks ..." |
|
1888 |
"'liebe den Feind,
..." |
|
1888 |
"in den zwölf Sternen
meiner Tugend: sie hat alle Jahreszeiten" |
|
1888 |
"unsre Jagd nach der
Wahrheit ..." |
|
1888 |
"man bleibt nur gut, wenn man vergißt. ..." |
|
1888 |
"Die Morgenröthe
..." |
|
1888 |
"unruhig, wie Pferde:
..." |
|
1888 |
"Wahrheiten für unsere
Füße, ..." |
|
1888 |
"Schreckgespenster,
..." |
|
1888 |
"Wetterwolkenwas
liegt an euch! ..." |
|
1888 |
"seid ihr Weiber,
..." |
|
1888 |
"den Faulthieren ins
Ohr gesagt: ..." |
|
1888 |
"Wenn den Einsamen
..." |
|
1888 |
"ich bin nur ein
Worte-macher: ..." |
|
1888 |
"zu bald schon
..." |
|
1888 |
"Bei bedecktem Himmel,
..." |
|
1888 |
"verirrten
Glockenschlägen gleich ..." |
|
1888 |
"den Tapferen, den
Frohgemuthen, ..." |
|
1888 |
Nur Narr! Nur Dichter! |
Only Fool! Only Poet! |
1888 |
Unter Töchtern der Wüste. |
Among Daughters of the Desert. |
1888 |
Letzter Wille. |
Ultimate Will. |
1888 |
Zwischen Raubvögeln. |
Amid Birds of Prey. |
1888 |
Das Feuerzeichen. |
The Beacon. |
1888 |
Die Sonne sinkt. |
The Sun Sinks. |
1888 |
Klage der Ariadne. |
Ariadne's Lament. |
1888 |
Ruhm und Ewigkeit. |
Fame and Eternity. |
1888 |
Von der Armut des Reichsten. |
On the Poverty of the Richest. |
|
|
|